French Slang: A truc by any other name is just …

A truc by any other name is just a ‘yoke’ - according to Sean over at Irelandlogue.com
Aren’t I devious? You’ll have to check out ‘yoke’ to find out what a ‘truc’ is - unless you know already.

French slang or ‘argot’ has so many different levels (many of which originate in the Parisian underworld). Slang has one common denominator in many big cities: it’s a language understood by one’s’potes’ or pals to evade the ‘flic’.

Little by little, many of the expressions trickle into the mainstream. By the time most of us visitors have begun to ‘piger’ understand certain words, the Parisian argot has already transformed to a totally different level. Verlain (which was the reversal of words, i.e. femme becomes ‘emmef’ ‘Meuf’ )has been around for the past fifteen or twenty years.

Not only does Paris have its own slang or argot, but there are dozens of ‘play on words’, every day expressions, called ‘le langage familial’ or family language and there’s the bawdy language . . . more on this later….

Piger (peezhay) - understand
Flic (fleek) - police
Potes (poat) - buddies, pals

Synonyms for ‘Truc’: Yoke in Irish. ‘Chose’, ‘Machin’.


By Parisgirl | Permalink

Related Posts



Subscribe

rss icon Paris RSS Feed

Print
Print this article
Share

del.icio.us:French Slang: A truc by any other name is just ... digg:French Slang: A truc by any other name is just ... newsvine:French Slang: A truc by any other name is just ... furl:French Slang: A truc by any other name is just ... reddit:French Slang: A truc by any other name is just ... Y!:French Slang: A truc by any other name is just ...
 stumbleupon:French Slang: A truc by any other name is just ...

Comments

top comment

[...] Yes, the French police have done it again. Add this bit of vocabulary to your French vocabulary basket: ‘Le Gros Lot’ which translates as ‘The Big Win’ from whence we get the word Lottery. (Pronounced the same as l’eau). In this case the gros lot was found right smack in the middle of the gros l’eau, just off the Normandy coastline. [...]

Fun French Food - Tips & Tidbits | August 10th, 2007 at 9:36 pm
top comment

[...] There’s an expression in French ‘la moule en folie’ and as you’ll remember in my entry on French slang - you can go in all sorts of directions when it comes to the French language - this one is pretty wild so I’m not even going to translate it for you. Just picture a mussel going wild . . . and you’ll figure it out - there’s actually a Montparnasse restaurant just off of Rue Gaite called La Moule en Folie. A Normandy friend of us just about tripped when he saw the sign - “You know they’d NEVER get away with that name for a restaurant in Lisieux!” he said. Vive La Langue Francaise, donc. Tags: Tips & Tidbits [...]


 
 
© BootsnAll Travel Network - All rights reserved